Nov. 5th, 2016

lokidor: (Default)
СЯУ... Впрочем, с какой это стати я буду сокращать. Итак, сегодня я узнала, как будет Красная Шапочка по-итальянски:
Cappuccetto Rosso. Какая прелесть ведь!
А теперь хорошо бы ещё отметить,
 почему так получилось. К книгам моего детства относятся среди прочих "Сказки по телефону" Джанни Родари. Вот она у меня хранится, среди прочих же. Без обложки почему-то, но всё остальное целое. (Вопрос, кстати, что теперь делать с этими книгами. Ребёнок вырос. И расставаться с ними просто так не хочется. С другими-то я рассталась вполне спокойно. А к этим я слишком привязана, получается.) Вдруг захотелось взглянуть на оригинал. Интернет не подвёл. Сохранила для себя. Однажды, долгим зимним вечером, засяду сравнивать. Тот рассказ, который меня заинтересовал, в частности из-за площади Дуомо, в библиотеке Мошкова - в другом переводе, потому что там - соборная площадь. Верно, но ведь по-другому же переведена piazza del Duomo. И если в оригинале у дедушки выпрашивается жвачка, то в цифровой библиотеке - почему-то мороженное. Посмотрела, кто переводил: И.Константинова, Ю.Ильин. Значит у меня кто-то другой, потом посмотрю, сейчас лень. Но там - точно помню - жевательная резинка.
Оттуда же и Красная Шапочка. Из оригинала, то есть.
Ладно, потом.
Page generated Oct. 19th, 2017 04:24 pm
Powered by Dreamwidth Studios