lokidor: (diane)
[personal profile] lokidor


С тупиками всё-таки надо поосторожней...

Date: 2004-04-06 01:03 am (UTC)
From: [identity profile] v-kolmanovsky.livejournal.com
В переводе названия Вы, пожалуй, чуть чуть передернули: он тупик пророка. Прилагательное в русском языке обозначает не только принадлежность. Но вот в Баку, где я прожил шестьдесят с лишним лет и улицы назывались просто по-русски была удивиьельная маленькая улочка "Коммунистический тупик". Кстати именно такой адрес был у Азербайджанского института Марксизма-Ленинизма.

Date: 2004-04-06 01:30 am (UTC)
From: [identity profile] lokidor.livejournal.com
Коммунистический тупик - это же прелесть что такое! А уж адрес для института - вообще песня (из которой слова не выкинешь)! Очень интересно, оставили ли это название. Вряд ли... с этой манией переименовывать...

Насчёт перевода. Было бы impasse du Prophète, перевела бы тупик Пророка (с большой буквы, потому что название). А здесь, я понимаю, «пророк» именно в качестве относительного прилагательного. Так же как impasse de l'Eglise переводим тупик Церкви, а не Церковный тупик.
Как-то раз Париже наткнулась на impasse de la Résistance (тупик Сопротивления). Сразу представились пламенные защитники чего-то, которых загнали в этот тупик и прикончили. Был бы просто предлог de, перевела бы Сопротивленческий тупик, что, собственно, не избавило бы от подсказанных услужливым воображением картин последней защиты... не знаю чего. (Если же речь о французском Сопротивлении времён второй мировой, то какого чёрта они так назвали тупик? Переулок и то лучше...)

Date: 2004-04-06 02:00 am (UTC)
From: [identity profile] v-kolmanovsky.livejournal.com
Нет, название тупика, увы, исчезло. Во-первых, Коммунистическая улица, от которой он отходил, уже не Коммунистическая. Она носит новое название Истеглал, что на азрбайджанском означает Независимость. Слово, по-видимому заимствовано у арабов. Азербайджанский язык - несомненно, тюркский, но практически вся его культурная лексика заимствована из фарси, из арабского и из европейских через русский.
Во вторых, снесли дом, запиравший этот тупик, и он стал переулком.
В Баку была прелестная поликлиника имени памяти Ильича. До сих пор жалею, что не привез ее бланков. На печати это название целиком не помещалось и надпись выглядела так: Поликлиника им. П.Ильича. И еще мне очень нравилась ул.им. Л.Шмидта. Л. - это лейтенант.
Насчет пророка Вы наверное правы. Меня всегда раздражали наши нелепые названия Ул Толстого, ул. Куйбышева и т.л. Называйте ради Бога, улицы в честь кого находите нужным, но по-русски, то есть Толстовская, Куйбышевская И тогда очень просто объяснять: я схожу на Пущкинской, вместо идиотского: я схожу на Пушкина. Особенно сложно, когда фамилия совпадает по форме с прилагательным . Здесь уж не отвертищься: Я схожу на Маяковского, я живу на Крупской (избави Боже!). Почему то у меня переулок Сопротивления вызвал гораздо более игривые фантазии.. Это по-моему у Лафонтена: "Resistez sans courber son dos".

Date: 2004-04-06 02:32 am (UTC)
From: [identity profile] lokidor.livejournal.com
***Почему то у меня переулок Сопротивления вызвал гораздо более игривые фантазии.. *** (не знаю, как выделить, чтобы получилось цитирование)

Ой! Вы не поверите, но у меня по поводу сопротивления НИ РАЗУ не возникли игривые фантазии - вплоть до Вашего сообщения. А ведь они совершенно естественно имеют право на существование! Уж больно я на другом зациклилась (мне, наверное, Стена Коммунаров мешала).

Ну, я тогда тоже поиграю:

- ...Ах, что Вы, сударь, что Вы, не надо!
- Ну хорошо. Сударыня, не дадите ли Вы мне Ваш адрес?
- Не знаю, право, стоит ли... Я живу в тупике Сопротивления... Дом 2.
И номер дома звучит уже просто-таки многообещающе.
:-)

Date: 2004-04-06 02:48 am (UTC)
From: [identity profile] v-kolmanovsky.livejournal.com
Играть так играть.
К сожалению, это придумал не я.
- Eh bien, donnez-moi s'il vous plait votre adresse/
- Ah, quelle maladresse!

Могли бы существовать неподалеку друг от друга:
l'impasse de la resistance et l'impasse de la permission

Date: 2004-04-06 03:01 am (UTC)
From: [identity profile] lokidor.livejournal.com
Если бы в impasse de la permission находились военные казармы, то это было бы многообещающе со всех сторон.

Date: 2004-04-07 12:04 am (UTC)
From: [identity profile] v-kolmanovsky.livejournal.com
Не хочу думать, что обещает солдаты спереди и воображать, что они могут представить сзади

Date: 2004-04-07 01:10 am (UTC)
From: [identity profile] lokidor.livejournal.com
Даже самое богатое воображение не даст полной картины того, что может случиться после согласия дамы, когда солдат явится к ней в увольнительную. Одно слово: permission !

Permis

Date: 2004-04-07 01:17 am (UTC)
From: [identity profile] v-kolmanovsky.livejournal.com
Je voudrais etre ce soldat imaginaire

Permis de conduire

Date: 2004-04-07 01:42 am (UTC)
From: [identity profile] lokidor.livejournal.com
L'essentiel de ne pas se tromper dans la conduite.
Qui va doucement va sûrement.

Oui, madame, c'est bien juste!

Date: 2004-04-07 01:48 am (UTC)
From: [identity profile] v-kolmanovsky.livejournal.com
Je me depecherai tres lentement. Merci. Vous etes tres bonne
Page generated Feb. 24th, 2026 05:48 pm
Powered by Dreamwidth Studios